October 18th, 2016

джаз, шляпа

З-під ковдри

  Іноді доводиться стикатися зі складнощами перекладу. При чому ці складнощі пов`язані не з відсутністю відповідних слів, а з тим, що деякі слова майже вийшли з ужитку під тиском російнізмів.
  Наприклад, пододеяльник без жодних сумніві перекладають як підодеяльник. Хоча маємо замість одеяла ковдру і, відповідно, підковдру. Як на мене, підковдра - просте і гарне слово. Чи, може, існують інші варіанти назви ціїє необхідної в хазяйстві речі?


                       


promo ne_znaiko june 17, 2015 14:33 7
Buy for 20 tokens
Під час минулорічних мандрів ми з Алекс отримали кілька наполегливих запрошень в гості від наших польських друзів. То ж, зважаючи на їх гостинність, ми змогли поглянути на життя поляків нашого віку зсередини. Кріс працює логістом в приватній конторі в місті Познань. Він придбав квартиру в селі…