October 24th, 2016

Ляля

Взгляд

  Мне нравится, что у народа моей страны глаза такие пустые и выпуклые. Это вселяет в меня чувство законной гордости. Можно себе представить, какие глаза там. Где все продается и все покупается:
...Глубоко спрятанные, притаившиеся, хищные и перепуганные глаза... Девальвация, безработица, пауперизм... Смотрят исподлобья, с неутихающей заботой и мукой - вот какие глаза в мире чистогана...
Зато у моего народа - какие глаза! Они постоянно навыкате, но - никакого напряжения в них. Полное отсутствие всякого смысла - но зато какая мощь! (какая духовная мощь!) эти глаза не продадут. Ничего не продадут и ничего не купят. Что бы не случилось с моей страной, во дни сомнений, во дни тягостных раздумий, в годину любых испытаний и бедствий - эти глаза не сморгнут. Им все божья роса...


Венедикт Ерофеев (24 октября 1938- 11 мая 1990)


promo ne_znaiko june 17, 2015 14:33 7
Buy for 20 tokens
Під час минулорічних мандрів ми з Алекс отримали кілька наполегливих запрошень в гості від наших польських друзів. То ж, зважаючи на їх гостинність, ми змогли поглянути на життя поляків нашого віку зсередини. Кріс працює логістом в приватній конторі в місті Познань. Він придбав квартиру в селі…
джаз, шляпа

Тур, що горить

  Перекладати "горящие путёвки" як "горящі путівки" - це, безумовно, означає плодити суржик. Хоча в українській про невідкладне діло говорять, що воно горить або про те, що поспішають зробити, запитують: "Тобі, що, горить?" , дібрати слово до туру, що ось-ось згорить, важко.
  Мушу погодитится з варіантом "гарячі". Гарячі путівки як гарячі пиріжки, які треба швидко хапати.
  Але що робити з самою путівкою? Вона дратує своєю неприродністю. Мусить же бути для неї замінник, як відрядження для командировки?